2014年4月29日 星期二

《綠衣女》--白話聊齋選(附原文、注音、注釋)

《綠衣女》


  書生于璟,字叫小宋,是益都人,在醴泉寺裡讀書。一夜,于璟正在誦讀,忽聽窗外一個女子稱讚說:「于相公讀書很勤快啊!」于璟心想,這深山中哪來的女子?正在疑惑問,女子已推門進來了,說:「很用功啊!」于璟驚訝地站了起來,見這女子穿著綠衣長裙,生得美妙無比。于璟知道她不是人類,再三追問她的家住哪裡。女子說:「你看我並不是能吃人的,何必尋根究底呢?」于璟心中很喜歡她,便和她一塊睡了。女子脫去衣服,腰細得不滿一把。天快亮時,女子輕盈地走了。從此,沒有一天晚上不來。

  一晚,兩人一塊飲酒。女子談吐間很懂音律,于璟便說:「你的聲音嬌柔細弱,如果能唱一曲,一定讓人消魂。」女子笑著說:「不敢唱,怕消了你的魂。」于璟執意請她唱,女子說:「我不是吝惜,是怕被別人聽到。你一定要聽,我只好獻醜,但只能小聲唱,你明白意思就行了。」接著用腳尖輕輕點著拍子,唱道:「樹上烏臼鳥,嫌奴中夜散,不怨繡鞋溼,只恐郎無伴。」聲細如蠅,剛剛能辨聽清楚;而仔細一聽。只覺宛轉滑烈,動耳搖心。唱完,女子打開門看看外面,說:「提防窗外有人。」又出去繞屋子轉了一圈,才進屋來。于璟說:「你怎麼這樣疑懼?」女子笑著回答說:「俗話說『偷生的小鬼常怕人』,這就是說的我啊。」不一會兒睡下後,女子忽又不高興,說:「平生的緣份,難道到此為止了嗎?」于璟忙問緣故,女子說:「我的心跳動不安,只怕是禍將臨頭了。」于璟安慰說:「心動眼跳,本是平常的事,何至於說這種話呢?」女子才稍高興一點,二人重又親熱起來。

  天快亮時,女子披衣下床。剛要開門,猶豫了一回又返回來,說:「不知什麼緣故,我心裡總是怕。請你送我出門。」于璟便起床,把她送出門外。女子說:「你站在這裡看著我,我跳過牆去,你再回去。」于璟說:「好吧。」看著女子轉過房廊,一下子便不見了。正想再回去睡覺,只聽傳來女子急切的呼救聲。于璟奔跑過去,四下裡看並沒人影,聽聲音像在房簷間。他抬頭仔細一看,見一彈丸大的蜘蛛,正揉弄著一個東西,發出聲嘶力竭的哀叫聲。于璟挑破蛛網,除去纏在那個東西身上的網絲,原來是隻綠蜂,已經奄奄一息了。于璟拿著綠蜂回到房中,放到案頭上。過了會兒,綠蜂慢慢蘇醒過來,開始爬動。牠慢慢爬上硯臺,用自己的身子沾了一身墨汁,出來趴在桌上,走著劃了個「謝」字,便頻頻舒展雙翅,然後穿過窗子飛走了。從此,女子沒有再來。

   

  【原文】

  于生名璟,字小宋,益都人。讀書醴泉寺。夜方披誦,忽一女子在窗外贊曰:「于相公勤讀哉!」因念深山何處得女子?方疑思間,女已推扉笑入曰:「勤讀哉!」于驚起視之,綠衣長裙,婉妙無比。于知非人,固詰里居。女曰:「君視妾當非能咋噬者,何勞窮問?」于心好之,遂與寢處。羅襦既解,腰細殆不盈掬。更籌方盡,翩然遂去。由此無夕不至。

  一夕共酌,談吐間妙解音律。于曰:「卿聲嬌細,倘度一曲,必能消魂。」女笑曰:「不敢度曲,恐消君魂耳。」于固請之。曰:「妾非吝惜,恐他人所聞。君必欲之,請便獻醜;但只微聲示意可耳。」遂以蓮鉤輕點足床,歌云:「樹上烏臼鳥,嫌奴中夜散。不怨繡鞋溼,祗恐郎無伴。」聲細如蠅,才可辨認。而靜聽之,宛轉滑烈,動耳搖心。歌已,啟門窺曰:「防窗外有人。」遶屋周視,乃入。生曰:「卿何疑懼之深?」笑曰:「諺云:『偷生鬼子常畏人。』妾之謂矣。」既而就寢,惕然不喜,曰:「生平之分,殆止此乎?」于急問之。女曰:「妾心動,妾祿盡矣。」于慰之曰:「心動眼瞤【ㄖㄨㄣˊ;眼皮跳動】,蓋是常也,何遽此云?」女稍懌,復相綢繆。

  更漏既歇,披衣下榻。方將啟關,徘徊復返,曰:「不知何故,惿【ㄊㄧˊ;膽怯,害怕】心怯。乞送我出門。」于果起,送諸門外。女曰:「君佇望我;我踰垣去,君方歸。」于曰:「諾。」視女轉過房廊,寂不復見。方欲歸寢,聞女號救甚急。于奔往。四顧無跡,聲在檐間。舉首細視,則一蛛大如彈,摶捉一物,哀鳴聲嘶。于破網挑下,去其縛纏,則一綠蜂,奄然將斃矣。捉歸室中,置案頭。停蘇移時,始能行步。徐登硯池,自以身投墨汁,出伏几上,走作「謝」字。頻展雙翼,已乃穿窗而去。自此遂絕。

沒有留言:

張貼留言