2013年3月22日 星期五

九辯--宋玉(國學治要五-古文治要卷二)

【原文】  一
悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰[1]。
(ㄌㄧㄠˊ遼)慄兮若在遠行[2];登山臨水兮送將歸。
泬寥(ㄒㄩㄝˋ穴 ㄌㄧㄠˊ遼)兮天高而氣清[3];寂漻(ㄌㄧㄠˊ遼)兮收潦而水清[4]。
(ㄘㄢˇ慘)淒增欷兮薄寒之中(ㄓㄨㄥˋ仲)人[5],愴怳(ㄔㄨㄤˋ創 ㄏㄨㄤˇ謊)懭悢(ㄎㄨㄤˇkuǎng ㄌㄧㄤˋ諒)兮去故而就新[6]。
坎壈(ㄌㄢˇ覽)兮貧士失職而志不平[7],廓落兮羈旅而無友生[8];惆悵兮而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮,蟬寂寞而無聲。
雁嗈嗈而南游兮[9],鵾雞啁哳(ㄓㄡ周 ㄓㄚˊ札)而悲鳴[10]。
獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
時亹(ㄨㄟˇ偉)亹而過中兮[11],蹇(ㄐㄧㄢˇ檢)淹留而無成[12]。
 
 【注釋】
  • [1]搖落:動搖脫落。
  • [2]憭慄:淒涼。
  • [3]泬寥:空曠寥廓。
  • [4]寂漻:即"寂寥"。潦:積水。
  • [5]憯淒:同"慘淒"。欷:嘆息。中:襲。
  • [6]愴怳:失意的樣子。懭悢:也是失意的樣子。
  • [7]坎壈:坎坷不平。
  • [8]廓落:空虛寂寞的樣子。羈旅:滯留外鄉。友生:友人。
  • [9]嗈嗈:雁鳴聲。
  • [10]鵾雞:一種鳥,黃白色,似鶴。啁哳:鳥鳴聲繁細。
  • [11]亹亹:行進不停的樣子。
  • [12]蹇:發語詞。淹留:滯留。

【原文】  二 
悲憂窮蹙兮獨處廓(ㄎㄨㄛˋ闊),有美一人兮心不繹[13]。
去鄉離家兮來遠客[14],超逍遙兮今焉薄[15]?
專思君兮不可化,君不知兮可奈何!
蓄怨兮積思,心煩憺(ㄉㄢˋ旦)兮忘食事[16]。
願一見兮道余意,君之心兮與余異。
車既駕兮朅(ㄑㄧㄝˋ妾)而歸[17],不得見兮心傷悲。
倚結軨(ㄌㄧㄥˊ玲)兮長太息[18],涕潺湲(ㄩㄢˊ圓)兮下霑軾[19]。
(ㄎㄤ康)慨絕兮不得[20],中瞀(ㄇㄠˋ冒)亂兮迷惑[21]。
私自憐兮何極,心怦怦兮諒直[22]。

【注釋】
  • [13]繹:"懌"的假借,愉快。
  • [14]來遠客:來作遠客。
  • [15]薄:接近。
  • [16]煩憺:煩悶,憂愁。
  • [17]朅:去。
  • [18]結軨:車廂。用木條構成,故稱。
  • [19]潺湲:流水聲,此喻淚流不止。軾:車前橫木。
  • [20]忼慨:同"慷慨"。
  • [21]瞀亂:心中煩亂。
  • [22]怦怦:忠直的樣子。
【原文】  三
皇天平分四時兮,竊獨悲此凜秋[23]。
白露既下降百草兮,奄離披此梧楸(ㄑㄧㄡ秋)[24]。
去白日之昭昭兮,襲長夜之悠悠。
離芳藹之方壯兮[25],余萎約而悲愁[26]。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以嚴霜。
收恢台之孟夏兮[27],然坎傺(ㄔˋ赤)而沉藏[28]。
葉菸(ㄩˊ魚)邑而無色兮[29],枝煩拏而交橫[30];
顏淫溢而將罷(ㄆㄧˊ疲)[31]兮,柯彷彿而萎黃;
(ㄕㄠ稍)櫹槮(ㄒㄧㄠ消 ㄙㄣ森)之可哀兮[32],形銷鑠(ㄕㄨㄛˋ碩)而瘀傷[33]。
惟其紛糅而將落兮[34],恨其失時而無當。
攬騑(ㄈㄟ飛)轡而下節兮[35],聊逍遙以相佯[36]。
歲忽忽而遒(ㄑㄧㄡˊ求)盡兮[37],恐余壽之弗將[38]。
悼余生之不時兮,逢此世之俇(ㄨㄤˇ王)攘[39]。
澹容與而獨倚兮[40],蟋蟀鳴此西堂。
心怵(ㄔㄨˋ觸)惕而震盪兮[41],何所憂之多方!
仰明月而太息兮,步列星而極明[42]。

【注釋】
  • [23]凜:寒冷。
  • [24]奄:忽。離披:枝葉分散低垂,萎而不振的樣子。
  • [25]芳藹:芳菲繁榮。
  • [26]萎約:枯萎衰敗。
  • [27]恢台:廣大昌盛的樣子。
  • [28]欿傺:王逸《楚辭章句》:"楚人謂住曰傺也。"《文選》"欿傺"作"坎傺",呂延濟注:"陷止也。"謂草木繁盛的景象停止。
  • [29]菸邑:黯淡的樣子。
  • [30]煩拏:稀疏紛亂的樣子。拏,同"拿"。
  • [31]淫濫:過甚。罷:同"疲"。
  • [32]萷:同"梢",枝條。櫹槮:枝葉光禿禿的樣子。
  • [33]銷鑠:指毀傷。
  • [34]紛糅:枯枝敗草混雜。
  • [35]騑:驂馬,駕在車子兩邊的馬。節:馬鞭。
  • [36]相佯:猶言徜徉。
  • [37]遒:迫近。
  • [38]將:長。
  • [39]俇攘:紛擾不安。
  • [40]容與:遲緩不前的樣子。
  • [41]怵惕:驚懼。
  • [42]極明:到天亮。

【原文】  四
竊悲夫蕙華之曾敷兮[43],紛旖旎(ㄧˇ以 ㄋㄧˇ你)乎都房[44];
何曾華之無實兮[45],從風雨而飛颺?
以為君獨服此蕙兮[46],羌無以異於眾芳[47]。
閔奇思之不通兮[48],將去君而高翔。
心閔憐之慘悽兮,願一見而有明[49]。
重無怨而生離兮,中結軫(ㄓㄣˇ疹)而增傷[50]。
豈不鬱陶而思君兮[51]?君之門以九重。
猛犬狺狺(ㄧㄣˊ銀)而迎吠兮[52],關梁閉而不通[53]。
皇天淫溢而秋霖兮[54],后土何時而得乾[55]!
塊獨守此無澤兮[56],仰浮雲而永歎。

【注釋】
  • [43]敷:伸展,借指花朵開放。
  • [44]旖旎:此為花朵繁盛的樣子。都房:北堂。
  • [45]曾:"層"的假借。
  • [46]服:佩戴。
  • [47]羌:發語詞。
  • [48]閔:同"憫"。
  • [49]有明:朱熹《楚辭集注》:"有以自明也。"即自我表白。
  • [50]結軫:愁思鬱結。
  • [51]鬱陶:憂思深重。
  • [52]狺狺:狗叫聲。
  • [53]梁:橋。
  • [54]淫溢:雨下個不止的樣子。
  • [55]后土:大地。古人常以"后土"與"皇天"對稱。
  • [56]塊:塊然,孤獨的樣子。無:通"蕪"。澤:沼澤。

【原文】  五
何時俗之工巧兮,背繩墨而改錯[57]!
卻騏驥(ㄐㄧˋ記)而不乘兮,策駑駘(ㄋㄨˊ努 ㄊㄞˊ抬)而取路[58]。
當世豈無騏驥兮?誠莫之能善御。
見執轡者非其人兮,故駒跳而遠去[59]。
鳧雁皆唼(ㄕㄚˋ煞)夫粱藻兮[60],鳳愈飄翔而高舉。
圓鑿而方枘(ㄖㄨㄟˋ銳)兮[61],吾固知其鉏鋙(ㄔㄨˊ除 ㄨˊ五)而難入[62]。
鳧雁皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集。
願銜枚而無言兮[63],嘗被君之渥洽[64]。
太公九十乃顯榮兮,誠未遇其匹合[65]。
謂騏驥兮安歸?謂鳳凰兮安棲?
變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥。
騏驥伏匿而不見兮,鳳凰高飛而不下;
鳥獸猶知懷德兮,何云賢士之不處?
驥不驟進而求服兮[66],鳳亦不貪餧(ㄨㄟˋ味)而妄食。
君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得。
欲寂寞而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。
獨悲愁其傷人兮,馮(ㄆㄧㄥˊ憑)鬱鬱其何極[67]!

【注釋】
  • [57]繩墨:繩線和墨鬥,是木工畫直線的工具,借指規則法度。錯:同"措"。
  • [58]駑駘:劣馬。
  • [59]駒跳:跳躍。
  • [60]唼:水鳥或魚吃東西。
  • [61]圓鑿而方枘:圓的洞眼安方的榫子。
  • [62]鉏鋙:同"齟齬",彼此不相合。
  • [63]銜枚:指閉口不言。古時行軍為防止士兵出聲,令他們口中銜一根叫做枚的短木條,故稱。
  • [64]渥洽:深厚的恩澤。
  • [65]匹合:合適。
  • [66]服:駕車,拉車。
  • [67]馮:內心憤懣。

【原文】  六
霜露慘悽而交下兮,心尚幸其弗濟[68]。
(ㄒㄧㄢˋ現)雪雰糅(ㄈㄣ分 ㄖㄡˇ柔)其增加兮[69],乃知遭命之將至。
願徼(ㄐㄧㄠˇ腳)幸而有待兮[70],泊莽莽與野草同死[71]。
願自直而徑往兮,路壅絕而不通[72]。
欲循道而平驅兮,又未知其所從,
然中路而迷惑兮,自厭按而學誦[73]。
性愚陋以褊(ㄅㄧㄢˇ扁)淺兮[74],信未達乎從容。
竊美申包胥之氣晟(ㄕㄥˋ聖)兮[75],恐時世之不同。
何時俗之工巧兮,滅規矩而改鑿[76]。
獨耿介而不隨兮,願慕先聖之遺教。
處濁世而顯榮兮,非余心之所樂。
與其無義而有名兮,寧窮處而守高。
食不媮(ㄊㄡ偷)而為飽兮[77],衣不苟而為溫。
竊慕詩人之遺風兮,願託志乎素餐[78]。
(ㄐㄧㄢˇ簡)充倔而無端兮[79],泊莽莽而無垠。
無衣裘以御冬兮,恐溘(ㄎㄜˋ課)死不得見乎陽春[80]。
 
 【注釋】
  • [68]幸:希望。濟:成功。
  • [69]霰:雪珠。雰糅:紛雜。
  • [70]徼幸:同"僥幸"。
  • [71]泊:止。
  • [72]壅絕:壅塞,堵塞。
  • [73]厭按:壓抑。學誦:學誦《詩經》。春秋 戰國士大夫社交往來常誦詩。
  • [74]褊淺:狹隘淺薄。
  • [75]申包胥:春秋時楚大夫,為救楚國,曾在秦國朝廷上哭了七天七夜,終於感動秦哀公出兵救楚。晟:熾盛、明亮。
  • [76]鑿:當作"錯",即措,措施。
  • [77]媮:苟且。
  • [78]託志乎素餐:王夫之《楚辭通釋》:"託志素餐,以素餐為恥。"素餐:白吃飯。
  • [79]充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。
  • [80]溘:突然。

【原文】  七
(ㄐㄧㄥˋ淨)(ㄇㄧㄠˇ秒)秋之遙夜兮[81],心繚悷而有哀[82]。
春秋逴(ㄔㄨㄛˋ輟)逴而日高兮[83],然惆悵而自悲。
四時遞來而卒歲兮,陰陽不可與儷偕[84]。
白日晼(ㄨㄢˇ晚)晚其將入兮[85],明月銷鑠而減毀。
歲忽忽而遒盡兮,老冉冉而愈弛[86]。
心搖悅而日幸兮,然怊悵(ㄔㄠ超 ㄔㄤˋ唱)而無翼[87]。
中憯(ㄘㄢˇ慘)惻之悽愴(ㄔㄨㄤˋ創)兮,長太息而增欷。
年洋洋以日往兮,老嵺(ㄌㄧㄠˊ遼)廓而無處[88]。
事亹亹而覬(ㄐㄧˋ寄)進兮[89],蹇淹留而躊躇(ㄔㄡˊ愁 ㄔㄨˊ除)
 
 【注釋】
  • [81]靚:通"靜"。杪秋:秋末。
  • [82]繚悷:纏繞鬱結。
  • [83]逴逴:高遠的樣子。
  • [84]儷偕:同在一起。
  • [85]晼晚:日將西落。
  • [86]弛:指精力不濟。
  • [87]怊悵:惆悵。冀:希望。
  • [88]嵺廓:寥闊。
  • [89]覬:企圖。

【原文】  八
何泛濫之浮雲兮,猋(ㄅㄧㄠ鏢)壅蔽此明月[90]!
忠昭昭而願見兮,然霠曀(ㄧㄣ音 ㄧˋ異)而莫達[91]。
願皓日之顯行兮,雲蒙蒙而蔽之。
竊不自料而願忠兮,或黕(ㄉㄢˇ膽)點而汙之[92]。
堯舜之抗行兮[93],瞭冥冥而薄天。
何險巇(ㄒㄧ西)之嫉妒兮[94],被以不慈之偽名。
彼日月之照明兮,尚黯黮(ㄊㄢˇ坦)而有瑕[95];
何況一國之事兮,亦多端而膠加[96]。
被荷禂(ㄉㄠˇ倒)之晏晏兮[97],然潢洋而不可帶[98]。
既驕美而伐武兮[99],負左右之耿介。
憎慍惀(ㄩㄣˋ運 ㄌㄨㄣˊ侖)之修美兮[100],好夫人之慷慨。
眾踥蹀(ㄑㄧㄝˋ妾 ㄉㄧㄝˊ跌)而日進兮[101],美超遠而逾邁[102]。
農夫輟耕而容與兮,恐田野之蕪穢。
事綿綿而多思兮,竊悼後之危敗。
世雷同而炫曜兮,何毀譽之昧昧!
今修飾而窺鏡兮,後尚可以竄藏。
願寄言夫流星兮,羌儵忽而難當[103]。
卒壅蔽此浮雲兮,下暗漠而無光。

【注釋】
  • [90]猋:快速。
  • [91]霠曀:霠,烏雲蔽日;曀,陰風刮起。
  • [92]黕:汙垢。
  • [93]抗行:高尚的德行。
  • [94]險巇:險阻,此指小人作梗。
  • [95]黯黮:昏黑暗淡。
  • [96]膠加:指糾纏不清。
  • [97]裯:短衣。
  • [98]潢洋:此指衣服空盪盪不貼身。
  • [99]伐:誇耀。
  • [100]慍惀:忠誠的樣子。
  • [101]踥蹀:小步行進的樣子。
  • [102]美:指賢人。邁:遠行。
  • [103]儵忽:速度很快的樣子。儵,同"倏"。

【原文】  九
堯舜皆有所舉任兮,故高枕而自適。
諒無怨於天下兮,心焉取此怵惕?
乘騏驥之瀏瀏兮[104],馭安用夫強策。
諒城郭之不足恃兮,雖重介之何益[105]。
(ㄓㄢ沾)翼翼而無終兮[106],忳(ㄊㄨㄣˊ屯)惛惛而愁約[107]。
生天地之若過兮,功不成而無效。
願沉滯而不見兮,尚欲布名乎天下。
然潢洋而不遇兮,直怐愗(ㄎㄡˋ扣 ㄇㄠˋ帽)而自苦[108]。
莽洋洋而無極兮,忽翱翔之焉薄。
國有驥而不知乘兮,焉皇皇而更索[109]。
寧戚謳(ㄡ歐)於車下兮[110],桓公聞而知之。
無伯樂之善相兮,今誰使乎譽之。
罔流涕以聊慮兮[111],惟著意而得之。
紛純純而願忠兮[112],妒被(ㄆㄧ披)離而鄣(ㄓㄤ章)之[113]。
願賜不肖之軀而別離兮,放遊志乎雲中。
乘精氣之摶(ㄊㄨㄢˊ團)摶兮[114],騖諸神之湛(ㄓㄢˋ占)湛[115]。
(ㄘㄢ參)白霓之習習兮[116],歷群靈之豐豐[117]。
左朱雀之茇茇(ㄅㄟˋ ㄅㄟˋ貝)兮[118],右蒼龍之躣(ㄑㄩˊ渠)躣[119]。
屬雷師之闐(ㄊㄧㄢˊ田)闐兮[120],通飛廉之衙衙[121]。
前輕輬之鏘鏘兮[122],後輜乘之從從[123]。
載雲旗之委蛇(ㄨㄟ威 ㄧˊ儀)兮[124],扈屯騎之容容[125]。
計專專之不可化兮,願遂推而為臧[126]。
賴皇天之厚德兮,還及君之無恙!

【注釋】
  • [104]瀏瀏:水流清澈的樣子。此指駿馬奔馳暢快。
  • [105]介:鎧甲。
  • [106]邅:回旋不前。翼翼:小心謹慎的樣子。
  • [107]忳:鬱悶。惛惛:心中昏昏沉沉。約:約束,束縛。
  • [108]怐愗:愚昧。
  • [109]皇皇:同"惶惶"。
  • [110]寧戚:春秋時衛國人,初為小商人。遇齊桓公夜出,他在車下喂牛,敲著牛角唱了一首懷才不遇的歌,齊桓公聽了,馬上任用他。
  • [111]罔:同"惘"。聊慮:暫且思索一下。
  • [112]純純:借為"忳忳",誠摯的樣子。
  • [113]被離:雜遝的樣子。鄣:阻塞。
  • [114]摶摶:團團。
  • [115]騖:奔馳。湛湛:眾多。
  • [116]驂:乘、駕。習習:快速飛行的樣子。
  • [117]豐豐:指眾天神的一個個神官。
  • [118]茇茇:輕快飛翔的樣子。
  • [119]躣躣:行貌。
  • [120]闐闐:車馬隊伍聲勢浩大。
  • [121]衙衙:向前行進的樣子。
  • [122]輬:一種輕型馬車。
  • [123]輜:載重的重型馬車。從從:跟隨的樣子。
  • [124]委蛇:同"逶迤"。
  • [125]扈:扈從,侍從。屯騎:聚集的車騎。容容:眾多的樣子。
  • [126]臧:善,美。計專專之不可化兮,願遂推而為臧:計議早定專心不能改啊,願推行良策行善建功。 
【註】《九辯》,《楚辭》篇名。王逸定爲宋玉作。從詩的内容來看,其基本思想是表達 “貧士失職而志不平”的感慨。這種感慨,在中國封建社會中帶有普遍性。詩中對現實的黑暗也有一定的反映,並表達了詩人“處濁世而顯榮兮,非餘心之所樂;與其無義而有名兮,寧處窮而守高”的志尚。
 

【作者】
  宋玉,又名子淵。戰國時鄢(今襄樊宜城)人。為屈原之後最重要的辭賦家,與唐勒、景差齊名。在《史記·屈原列傳》、《漢書-藝文志》、《漢書·古今人表》中,都說宋玉生於屈原之後,到王逸才第一個說宋玉是屈原的弟子,還說《九辯》是思師之作。宋玉的作品,現存十四篇,據《漢書·藝文志》說是十六篇(其中一些已殘缺),可見有些作品已亡佚。現存作品中,以《九辯》、《高唐賦》、《神女賦》、《登徒子好色賦》、《風賦》等最為著名,所謂「下裡巴人」、「陽春白雪」、「曲高和寡」的典故皆他而來。《宋玉辭賦全集》、《宋玉全集整理(含偽作)[索引]

【譯文】
  一
  教人悲傷啊秋天的氣氛,大地蕭瑟啊草木衰黃凋零。
  淒涼啊好像要出遠門,登山臨水送別傷情。
  空曠啊天宇高秋氣爽,寂寥啊積潦退秋水清。
  淒涼嘆息啊微寒襲人,悲愴啊去新地離鄉背井,坎坷啊貧士失官心中不平。
  孤獨啊流落在外沒朋友,惆悵啊形影相依自我憐憫。
  燕子翩翩飛翔歸去啊,寒蟬寂寞也不發響聲。
  大雁鳴叫向南翱翔啊,鵾雞不住地啾啾悲鳴。
  獨自通宵達旦難以入眠啊,聆聽那蟋蟀整夜的哀音。
  時光匆匆已經過了中年,艱難阻滯仍是一事無成。
 
  二
  悲愁困迫啊獨處遼闊大地,有一位美人啊心中悲淒。
  遠離家鄉啊異地為客,漂泊不定啊如今去哪裡?
  一心思念君王啊不能改變,有什麼辦法啊君王不知。
  積滿哀怨啊積滿思慮,心中煩悶啊飯也不想吃。
  但願見一面啊訴說心意,君王心思啊卻與我相異。
  駕起馬車啊去了還得回,不能見你啊傷痛鬱悒。
  倚靠著車箱啊長長嘆氣,淚水漣漣啊沾滿車軾。
  慷慨決絕啊實在不能,一片紛亂啊心惑神迷。
  自怨自悲啊哪有終極,內懷忠忱啊精誠耿直。
 
  三
  上天將一年四季平分啊,我悄然獨自悲嘆寒秋。
  白露降下沾浥百草啊,衰黃的樹葉飄離梧桐枝頭。
  離開明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長夜悠悠。
  百花盛開的時季已過啊,餘下枯木衰草令人悲愁。
  白露先降帶來深秋信息啊,預告冬天又有嚴霜在後。
  夏日的繁茂今都不見啊,生長培養的氣機也全收。
  葉子黯淡沒有光彩啊,枝條交叉紛亂雜湊。
  草木改變顏色將衰謝啊,樹幹萎黃好像就要枯朽。
  見了光禿禿樹頂真可哀啊,見了病懨懨樹身真可憂。
  想到落葉衰草相雜糅啊,悵恨好時光失去不在當口。
  抓住韁繩放下馬鞭啊,百無聊賴暫且緩緩行走。  
  歲月匆匆就將到頭啊,恐怕我的壽命也難長久。
  痛惜我生不逢時啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。
  徘徊不止獨自徙倚啊,聽西堂蟋蟀的鳴聲傳透。
  心中驚懼大受震動啊,百般憂愁為何縈繞不休?
  仰望明月深深嘆息啊,在星光下漫步由夜而晝。
 
  四
  暗自悲嘆蕙花也曾開放啊,千嬌百媚開遍華堂。
  為何層層花兒沒能結果啊,隨著風雨狼藉飄颺?
  以為君王獨愛佩這蕙花啊,誰知你將它視同眾芳。
  哀憫奇思難以通達啊,將要離開君王遠飛高翔。
  心中悲涼淒慘難以忍受啊,但願見一面傾訴衷腸。
  一次次想著無罪而生離啊,內心鬱結而更增悲傷。
  哪能不深切思念君王啊?君王的大門卻有九重阻擋。
  猛犬相迎對著你狂叫啊,關口和橋梁閉塞交通不暢。
  上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時能有乾燥土壤?
  孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮雲在天嘆聲長長。
 
  五
  為何時俗是那麼的工巧啊?違背準繩而改從錯誤。
  拋棄駿馬不願騎乘啊,鞭打劣馬竟然就上路。
  世上難道缺乏駿馬啊?實在是沒人能好好駕御。
  看到拿韁繩的人不合適啊,駿馬也會蹦跳著遠去。
  野鴨大雁都吞吃高粱水藻啊,鳳凰卻要颺起翅膀高翥。
  好比圓洞眼安裝方榫子啊,我本來就知道難以插入。
  眾鳥都有棲息的窩啊,唯獨鳳凰難尋安身之處。
  但願口中銜枚能不說話啊,想到曾受你恩惠怎能無語。
  姜太公九十歲才貴顯啊,真沒有君臣相得的好機遇。
  駿馬啊應當向哪兒歸依?鳳凰啊應當在哪兒棲居?
  改變古風舊俗啊世道大壞,今天相馬人只愛馬的肥腴。
  駿馬隱藏起來看不到啊,鳳凰高高飛翔不肯下去。
  鳥獸也知應該懷有美德啊,怎能怪賢士避世隱居不出?
  駿馬不急於進用而駕車啊,鳳凰不貪餵飼亂吃食物。
  君王遠棄賢士卻不覺悟啊,雖想盡忠又怎能心滿意足。
  要默默與君王斷絕關係啊,私下卻不敢忘德在當初。
  獨自悲愁最能傷人啊,悲憤鬱結終極又在何處!
  
  六
  寒霜涼露交加多淒慘啊,心中還希望它們無效。
  雪珠雪花紛雜增加啊,才知道遭受的命運將到。
  願懷著僥倖有所等待啊,在荒原與野草一起死掉。
  願逕自前行暢游一番啊,路又堵塞不通去不了。
  想沿著大道平穩驅車啊,怎樣去做卻又不知道。
  走到半路就迷失了方向啊,自我壓抑去學詩搞社交。
  秉性愚笨孤陋偏狹淺直啊,真沒領悟從容不迫的精要。
  私下讚美申包胥的氣概啊,恐怕時代不同古道全消。
  如今世俗是多麼的巧詐啊,廢除前人的規矩改變步調。
  獨立耿直不隨波逐流啊,願緬懷前代聖人的遺教。
  在汙濁的世界得到顯貴啊,不能讓我心中快樂而歡笑。
  與其沒有道義穫取名譽啊,寧願遭受窮困保持清高。
  取食不苟且求得飽腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。
  私下追慕詩人的遺風啊,以無功不食祿寄託懷抱。
  充滿委屈而沒有頭緒啊,流浪在莽莽原野荒郊。
  沒有皮襖來抵禦寒冬啊,恐怕死去春天再也見不到。
 
  七
  寂靜的暮秋長夜啊,心中縈繞著深深的哀傷。
  歲月匆匆年齡漸老啊,就這樣惆悵自感悲涼。
  四季相繼又是一年將盡啊,日出月落總不能並行天上。
  太陽朦朧將要西下啊,月亮也消蝕而減少了清光。
  一年忽悠悠馬上過去啊,衰老慢慢逼近精力漸喪。
  心中搖盪每天懷著僥倖啊,但總是充滿憂慮失去希望。
  心中慘痛淒然欲絕啊,長長嘆息又加以悲泣難當。
  時光如水一天天流逝啊,老來倍感空虛安身無方。
  辦事勤勉希望進用啊,但停滯不前徒自徬徨。
 
  八
  為何浮雲漫布泛濫天空啊,飛快地遮蔽這一輪明月。
  忠心耿耿願作奉獻啊,可濃雲陰風隔離難以逾越。
  祈願紅日朗照天地啊,雲霧濛濛卻把它遮卻。
  不自思量只想著效忠啊,竟有人用穢語把我汙蔑。
  堯帝舜帝的高尚德行啊,光輝赫赫上與天接。
  為何遭險惡小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名難以洗雪?
  那晝日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡現黑斑的時節。
  何況一個國家的政事啊,更是頭緒紛繁錯雜糾結。
  披著荷葉短衣很輕柔啊,但太寬太鬆不能結腰帶。
  驕傲自滿又誇耀武功啊,辜負左右耿直臣子的忠愛。
  憎恨赤誠之士的美德啊,喜歡那些人偽裝的慷慨。
  群奸邁著碎步越發得意啊,賢人遠遠地跑得更快。
  農夫停止耕作自在逍遙啊,就怕田野變得荒蕪起來。
  事情瑣細卻充滿私欲啊,暗自悲痛後面的危險失敗。
  世人都一樣地自我炫耀啊,詆毀與讚譽多麼混亂古怪。
  如今認真打扮照照鏡子啊,以後還能藏身將禍患躲開。
  願託那流星作使者傳話啊,它飛掠迅速難以坐待。
  終於被這片浮雲擋住啊,下面就黑暗不見光彩。
 
  九
  堯帝舜帝都能任用賢人啊,所以高枕無憂十分從容。
  誠然不受天下人埋怨啊,心中哪會有這種驚恐。
  乘著駿馬暢快地奔馳啊,駕馭之道豈須馬鞭粗重。
  高大的城牆實在不足依靠啊,雖然鎧甲厚重又有什麼用。
  謹慎地回旋不前沒完了啊,憂鬱昏沉愁思縈繞心胸。
  生在天地之間如同過客啊,功業未成總效驗空空。
  願埋沒於人叢不現身影啊,難道還想在世上颺名取榮。
  飄蕩放浪一無所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
  渺茫一片沒有盡頭啊,忽悠悠徘徊何去何從?
  國有駿馬卻不知道駕乘啊,惶惶然又要索求哪種?
  甯戚在馬車下唱歌啊,桓公一聽就知他才能出眾。
  沒有伯樂相馬的好本領啊,如今讓誰作評判才最公?
  悵惘流淚且思索一下啊,著意訪求才能得到英雄。
  滿懷熱忱願盡忠心啊,偏有人嫉妒阻撓亂哄哄。
  願償還沒用的身子離去啊,任遠游的意志翱翔雲中。
  乘著天地的一團團精氣啊,追隨眾多神靈在那天穹。
  白虹作驂馬駕車飛行啊,經歷群神的一個個神宮。
  朱雀在左面翩躚飛舞啊,蒼龍在右面奔行躍動。
  雷師跟著咚咚敲鼓啊,風伯跟著掃塵把路闢通。
  前面有輕車鏘鏘先行啊,後面有大車紛紛隨從。
  載著雲旗舒卷飄颺啊,扈從聚集的車騎蜂擁。
  計議早定專心不能改啊,願推行良策行善建功。
  仰仗上天的深厚恩德啊,回來還及見君王吉祥無凶。


【賞析】+網站連結[九辯 中文百科在線]、[中國國學網-- 宋玉九辯》賞析]

沒有留言:

張貼留言